Квинтет времени. Книга 5. Острова во времени - Мадлен Л`Энгл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка положила цветы на камень, запрокинула лицо к небу и затянула песню. Голос у нее был чистый и нежный, и пела она непринужденно, будто птичка. Допев песню, она вскинула руки к небесам. Лицо ее озарилось сиянием. Затем девушка обернулась, будто почувствовав присутствие Полли за деревом.
Полли вышла из-за дуба:
– Привет!
Девушка побледнела и стремительно развернулась, словно собиралась обратиться в бегство.
– Эй, постой! – окликнула ее Полли.
Девушка медленно подошла к Звездному Валуну.
– Ты кто? – спросила ее Полли.
– Анараль. – Девушка указала на себя, назвав свое имя. На ней были все те же замшевая рубаха и легинсы, что и накануне, и на шее – серебряный обруч с камушком в центре. Указательный палец на правой руке у нее не сгибался и был заклеен лейкопластырем, который выглядел здесь совершенно неуместно.
– А что ты пела? Такая красивая песня… У тебя чудесный голос! – тараторила Полли, изо всех сил стараясь сделать так, чтобы девушка не убежала.
Щеки Анараль тронул слабый персиковый румянец. Девушка потупилась.
– Что это за песня? Ты можешь повторить слова?
Анараль покраснела еще сильнее и в первый раз посмотрела прямо на Полли.
– Это приветственная утренняя песнь нашей Матери, что дарует нам землю, где мы живем… – она запнулась, как будто подбирая слова, – учит нас слушать ветер и заботиться обо всем, что она нам дает: о пище, которую мы выращиваем… – она снова остановилась, погрузившись в раздумья, – о животных, которых пасем, и о себе самих. Мы просим ее помочь нам лучше узнать самих себя, чтобы научиться лучше понимать друг друга и прощать… – она потерла лоб, – прощать себя, когда мы делаем что-то плохое, как мы прощаем других. Помочь нам идти тропой любви и защищать себя от всего, что могло бы причинить нам вред.
Пока Анараль говорила, мало-помалу перелагая слова на английский, ее голос сам по себе становился все более похожим на пение.
– Спасибо, – сказала Полли. – Мы часто поем у себя дома. Моим домашним понравилась бы эта песня. Я хотела бы ее выучить.
– Я тебя научу, – застенчиво улыбнулась Анараль.
– Почему ты убежала вчера вечером? – спросила Полли.
– Я растерялась. Круги времени не так уж часто пересекаются. И то, что ты здесь, – это так странно!
– Что странно?
– Ну, что мы можем видеть друг друга, можем разговаривать…
«Да, – подумала Полли. – Действительно странно». Неужели они с Анараль и впрямь разговаривают через три тысячи лет?
– Ты не из моего народа, – сказала Анараль. – Ты с другого витка спирали.
– А твой народ – кто они?
Анараль гордо выпрямилась:
– Мы – народ Ветра!
– Вы индейцы, да? – уточнила Полли. Это прозвучало довольно грубо, но ей хотелось знать ответ.
– Я не знаю этого слова. – Анараль, похоже, растерялась. – Мы тут всегда жили, на этой земле. Я родилась и воспитывалась как… ты, наверное, поймешь, если сказать, что я друид.
Коренная американка – друид? Но ведь друиды пришли из Британии!
Анараль улыбнулась:
– «Друид» – это не наше слово, оно не принадлежит народу Ветра. Карралис – ты его вчера видела у старого дуба, – Карралис принес его с собой из-за большой воды. Понимаешь?
– Ну… не уверена.
– Не беда. Я сказала тебе свое имя – мое друидское имя, которое дал мне Карралис. А как твое имя?
– Полли ОʼКиф. А наш язык ты откуда знаешь?
– От епископа.
– Епископа Колубры?
Анараль кивнула.
– Так это он тебя научил?
Теперь-то Полли понимала, отчего епископ так разволновался, когда она заговорила с ним об Анараль и Карралисе. Очевидно, он рассказал ее бабушке с дедушкой и своей сестре далеко не все, что знал об огамических камнях и о людях, что обитали на этой земле три тысячи лет назад…
– Да, меня научил епископ.
– А откуда ты его знаешь?
Анараль развела руками:
– Он к нам пришел.
– Как?
– Иногда, – Анараль перебросила через плечо свою черную косу, – бывает возможно перейти с одного круга на другой.
Полли представила себе модель атома, с ядром в центре и электронами, которые расположены вокруг него в оболочках или на орбитах. Иногда электрон может переместиться из одной оболочки или с одной орбиты на другую. Однако этот образ перемещения электронов в атоме с орбиты на орбиту не очень-то ей помог: ведь «круги», о которых говорила Анараль, находились не в пространстве, а во времени. «Но ведь время и пространство неразделимы!» – напомнила себе Полли.
– Ты вчера приходила в мое время, – сказала она. – Как ты это сделала?
Анараль вскинула тонкие руки к лицу, потом отвела их и посмотрела на Полли:
– Мы же с Карралисом друиды. Для нас грани времени мягкие. Не жесткие. Мы можем ходить сквозь него, как сквозь воду. А ты тоже друид?
– Нет, – решительно ответила Полли. – Но я, кажется, попала в ваше время.
– Я в своем времени, – сказала Анараль.
– Но если ты в нем, значит и я тоже?
– Наши круги соприкасаются.
– Друиды разбираются в астрономии. А ты разбираешься во времени?
– Кругов времени так много, – рассмеялась Анараль, – что и не сосчитать. Мы знаем некоторые из них, но лишь некоторые. Я владею древним знанием, знанием народа Ветра, а Карралис теперь учит меня своему новому знанию, друидическому.
– А епископ про все это знает?
– О да! Ты из людей епископа?
– Я из его друзей.
– Ты одна из ученых?
– Я их внучка.
– Тот, что с кривыми пальцами и больными коленями, – епископ говорил, он кое-что смыслит во времени.
– Да. Куда больше большинства людей. Но не… но он не знает, как можно вернуться в прошлое на три тысячи лет. А ведь я именно это сделала, да?
Анараль покачала головой:
– Три тысячи? Я не знаю, что значит «три тысячи». Ты переступила порог.
– Но я не знаю, как я это сделала. Я просто пошла прогуляться до Звездного Валуна и вдруг очутилась здесь. Ты не знаешь, как мне вернуться обратно?
Анараль улыбнулась, чуточку грустно:
– Я и сама не всегда понимаю, как это происходит. Круги накладываются друг на друга, двери отворяются, и тогда мы можем переступить порог.
Анараль сопровождала свои слова жестами, и Полли вновь обратила внимание на лейкопластырь у нее на пальце, такой неуместный тут, в прошлом.